皆様ごきげんよう。
歯が欠けました、自虐さんです。
痛い...
ほ、ひゅうほほへ「ふらはしふりふひっひ(ほひ)」はいひはい は
Jack Chancellor's 'Do-Nothing' Lure
へふ。
(以下通訳)
前回スライダーワームをUPしましたのでその流れで。
Jack Chancellor's 'Do-Nothing' Lure
’Do-Nothing’
「余計なことすんな」方面の意味だと思います。
釣り人のロッドワークをワームに伝えないより糸アイ。
硬くてとても動きそうにないカーリテール。
でも釣れました。
夏の暑い日。河川の逆ワンド、テトラ際ブレイク並行をキャロライナリグでゆっくりと、ゆっくりとズル引き。
アサイチでバイブレーションにきた一匹よりひとまわり大きなバスでした。
はじめて買ったバスのHowTo本に書いていたとおりに釣れたので今でも鮮明に覚えています。
今になって思う。「余計なことすんな」→「極意」
それでは☆
0 件のコメント:
コメントを投稿